7.2.1.1. Letters Lane–Guaras. Original versions

Antonio de Guaras au duc d'Albe
Londres, 16-06-1573.

La Magestad de la Reyna y el Consejo, conforme a lo que me prometieron Milord Burley y el Conde de Lesester, como he escripto, de que no partiria de aqui para esos Estados ningun soldado ingles, an mandado por todos los puertos que no les permitan partir, y especialmente que el Capitan Grin que estava en Harvich con quatro cientos soldados, que sea el y los suyos detenidos, y lo mismo han mandado al Capitan Morgan y a sus soldados, el qual se aparejava con numero de seiscientos, y, como he escripto, me prometieron que la Reyna avia mandado proveer al Capitan Chester y a sus soldados y otros Ingleses que estan en Olanda, que luego se buelban, y esto se ha mandado con mucho instancia en lo esterior de dos dias aca : presto se entendera si es dissimulacion. Ayer llegaron aqui de Olanda embiados por el de Orange dos capitanes que entiendo que son de Lila, con cargo que llevan toda lo gente que podran, y con cartas para las congregaciones de los hereges nuestros reveldes, para que favorezean todos con dineros, publicando que el de Orange esta en campania, recogiendo por mar y por tierra todas los fuerças que puede y que, llegadas a su campo, las de aqui que emprenderan el socorrer Arlan.

(Archivo General de Simancas, Estado, Leg. 827, fol.92)

 

Antonio de Guaras au duc d'Albe.
Londres, 12-10-1573.

Aquel Cavallero nombrado Lan, que es teniente de cavallerizo de la Reyna, esta aguardando la respuesta que Vuestra Excellencia se sirvira, sobre el retirar de los Ingleses que estan en Olanda y Gelanda, como abra a Vuestra Excellencia informado Mos. de Gomicourt.
El dicho Lan me embio este memorial que aqui sera, y estos très o quatro dias nos hemos visto en Corte sobre ello, y por circunloquios he podido entender bien del que el Conde de Leseter y el Almirante quieren tentar y exsecutar por mano del dicho Lan lo que antes avian ofrecido de la armada para yr contra los de Flegelingas, aunque al parecer lo quieren encaminar en esta manera, como el dize, que le entregaran hasta cinco o seis naos de la Reyna, las quales me an nombrado, de hasta docientos toneles la que menos, y de a trecientos toneles la mayor, y que bien armadas fingira que las afleta para cargar de trigo en Dansie y Lubique, y que con otras cinco o seis naos mas, asimismo bien armadas, que con todas se yra a la Esclusa o al puerto que Vuestra Excellencia le asignara en Olanda, y que se concertara que llegado alli sera detenida por mandado de Vuestra Excellencia esta armada para el servicio de Su Magestad, poniendo en ello los soldados y marineros valones y flamencos, para que rigan las naos, repurtiendo los ingleses marineros que yran en ellas a voluntad del asignado de Vuestra Excelleneia; y, aunque me ha declarado que las naos no llevaran artilleria de bronzo, me dize que las armaran bien con artilleria de fierro colado, y que llevaran buen numero de marineros y bien avitualladas, y, aunque el me dize que ha de usar todas estas circunstancias porque ninguno le note de aver ydo con esta armada a esos puertos, sino por necessidad o por temporal, conozco bien de sus platicas que estan repentidos los dichos Leseter, Almirante y otros sus companeros de aver rehusado la oferta que les hize de parte de Vuestra Excelleneia sobre lo que ellos avian movido, y estas an seydo sus platicas hasta agora, y en la ultima me dixo que me daria por escripto el particular del numero de las naos y el nombre dellas, armazon, vituallas y munero de marineros y de todo lo demas, mezelando en sus platicas que ha de dar muchas dadivas y que las costas no podran dexar de ser muchas. Al parecer, todos los dichos an tratado desto, pareciendoles que por este camino satisfaran al pueblo de aqui, de que esta armada verna a manos de Vuestra Excelleneia occasionadamente, como digo, y que sus amigos el Orange y los de Olanday Flegelingas no se ofenderan dello, pues abra venido la armada en servicio de Su Magestad por la dicha occasion. Como la esperiencia lo ha mostrado, ay poca confiança en promesas de Ingleses; pero, por el respecto de interes, se a de esperar que lo pondran por obra, y, quando entendere que tratan dello fundadamente, lo avisare a Vuestra Excelleneia por si se servira Vuestra Excelleneia de embiar persona para que se halle al acuerdo y exseeucion dello.
El dicho Lan me ha mostrado por carta de 3 deste de Olanda de un capitan ingles, en que le da aviso que, pidiendo el coronel de los Ingleses de Olanda, nombrado Chester, y Morgan de los de Gelanda, al Principe de Orange las pagas de sus servicios de sus Ingleses, que les respondio que de presente no podia pagarles sino con su palabra de principe, de que a la primera prosperidad y notable victoria con posession de los Estados que pretende, que los pagaria con muchas gracias y gran recompensa, y que, para en lo venidero, les avia asignado el pago de un mes sobre Delf, y para el pago de otro mes en otro lugar, como dezia lo prometerian los avitantes dellos, pero que, no se contentando los Ingleses desto, que estavan con gran murmuracion. En la misrna carta, da aviso que los de Olanda y Gelanda juntavan sus fuerzas para yr sobre Ramua, y, como he escripto, es bien necessario el proveer sobre ello. Asimismo me a dado aviso un amigo de que uviesen desembarcado cient cavallos en Gelanda embiados de Olanda, y, como he escripto, de aca llevaron las sillas y frenos para ello. (...) Despues, estando cerrando esta, me a embiado el dicho Lan este otro memorial con las cartas que dize ha recivido de Gelanda, en las quales esta contenido que a los 13 del passado estavan prestos para poner el sitio a Ramua con quatro mill soldados, y que, con la llegada de la armada de Enveres que se estorbo, y que despues por los malos tiempos de lluvias y frios, que no lo an hecho, y que an consumido las vituallas, pero que el de Orange les proveya de nuevo dellas, y que esperavan exsecutarlo, y Poyet, capitan de Flegelingas, por general desta empressa, y que Serras, capitan de Geturdinbur, fue muerto por sus soldados, por sospecha que quisiese de librar a los nuestros este lugar; que ay en Alquemar vituallas para nueve meses y mill soldados, y que no podieron en­trar ciertos Franceses que embio el de Orange por nuestro sitio; que entre los Ingleses ay muchas disenssiones; que an desembarcado en vezes mill y dozientos Escoceses en Gelanda, y se espera alli con mill cavallos escoceses Milord Cacaquet, escoces, por general de los de a pie y cavalleria escocesa; y que Mos. de Lume, general del de Orange, estavaen libertad y en servicio y credito como de antes...
De Londres, a 12 de otubre 1573.

(Archivo General de Simancas, Estado, Leg. 827, fol. 140)


Antonio de Guaras au duc d'Albe.
Londres, 16-10-1573.

... y lo entendera Geronimo de Arceo, que se podra venir secreto a mi casa, en donde, sin ruido y sin que los enemigos o Franeeses entiendan desta pretenssion, lo comunicaremos con el dicho Lan, porque, como es cavallero tratable, verna a ella, y como habla y escrive en ytaliano, no emenderemos mejor.
El coronel de los Ingleses, nombrado Chester, entiendo que es venido aqui secretamente, a hecho arrestar las charruas de los de Olanda y Gelanda por el sucido que pretiende que le deve el de Orange a el y a sus soldados, y unos capitanes de su compania me an venido oy a ofrecer que, con sola mi palabra de que Vuestra Excellencia los recivira en servicio, que se passaran quantos Ingleses ay en Olanda y Gelanda al de Su Magestad. Yo les he dado buenas palabras y que sera posible que dentro de pocos dias les de alguna respuesta sobre ello. Esperare saver lo que Vuestra Excellencia mandata sobre ello.

(Archivo General de Simancas, Estado, Leg. 827, fol. 137)


Ralph Lane to Antonio Guaras
18-10-1573

Intre le altre convencioni una è specialissima, la quale per mancamento di tempo è stata desmenticata d'esser specificata nella carta avante mandata alla Sua Altezza, toccando la materia della Religione, cio è : Che la Sua Altezza si contenti di prometter et admetter le prieghiere usuali alli nostre marinari secondo le nostre legge fra li Inghlesi dentro le loro navi et barche, nelle quali oracioni fra le altre cose priegano per la Nostra Magesta Serenissima et ancora per la buena prosperita e'l successo del servicio per il quale estanno.
Et per evitar scandali loro serviendo giuntamenti con Spagnoli o Borgognoni che alle hore destinate per quelle li detti Inghlesi escudo il minore numero in ciascuna barcha si ritirarano in qualche luogho della nave aparte dell' altri, con questo proviso che si alcuno o soldato o marinaro inglese ussase insolencia di straparlar senza a proposito o causar mutinatione tocando cosa di religione, che li capitani inglesi li facciano punir o rimandarli en Inglaterra.

Che toccando le navi regali, perche sono per esser ritirrate alla armata de la Nostra Magesta Serenissima, piaccia a la Sua Altezza che dentro aquelle non si celebri niente di quello che è prohibito qua per le ditte nostre legge.
Quando piacera alla Sua Altezza di tener la sua saviassima consideracione a questi punti presenti aprira in quelli una porta honoratissima al servigio del Serenissimo Catholico et di tanta importanza quanto vale la perfecta amicicia delle due dignissime corone, per che prima non sarebbe cosa digna d'uno si grand principe et capitano invitto como la Sua Excellencia di parer non solaraente di sforçar subditti confederati di servir al suo soldo, ben que multo honoratissimo, ma encora di sforçar d'esser presenti a cose per le quali sonno ad esser tutti poi alla giusticia della legge nostra per imprigionamento et altre pene abite a subditti grandemente deliquenti.
Oltra di questo per questa permissione la Sua Altezza fara questo advantagio al servigio del Serenissimo suo Re.
Che sera cagione importantissima di mover la Serenissima Nostra Regina ad una firmissima amicicia della nobilissima Casa di Borgondia, quando intendera che li suoi subditi sono non solamente honoratissimamente trattati et intratenuti dalla Sua Altezza toccando le paghe, ma anchora especialmente che la Sua Altezza tiene tanti respecti alla Sua Serenissima Magesta che non gli vogli ancora sforçar a cose minori per le qua li suo sudditi, per li quali al presente si servei potrebbero al lorri torna a casa esser estimati o tenuti per meno che buoni subditti et che sihano governati sccondo le legge della patria.
Aquesii preditti punti si trovaranno de tanto agniunto et vantaggio dell'intero servigio che la Sua Altezza vedera, piacendo a Dio, essendo bene esseguiti che farano grandissimi et buenissimi effeti non solamente nell' acrescer le forze della Sua Altezza, ma ancora indebolirsi la reputatione come le force del nimico.

(Archivo General de Simancas, Estado, Leg. 827, fol. 139)


Antonio de Guaras au duc d'Albe
Londres, 20-10-1573.

En 16 deste escrivi a Vuestra Excellencia postreramente con espreso que embie a Emberes, y con esta sera el treslado para en falta dello: despues no he recivido carta de Vuestra Excellencia.
Despues me a embiado esta carta el Capitan Lan, y me he visto con el, el qual muestra tener mucha voluntad de que este negocio se effetue, y en sus platicas da muestras de que lo haze mandado; y, descuydandose en ellas, se entiende del que la Reyna y el Consejo le han dado cargo dello, aunque tambien se conoce del, en su tratarlo, que le an ordenado que lo negocie corao de suyo, porque me dize que ha de embiar las nueve o diez naos desde la parte del Norte, y otras tantas de la del Hueste al puerto que Vuestra Excellencia asignara, todas con muchos marineros y vitualladas por tres meses, y que toda la artilleria y otras armas y moniciones embiara desde esta rivera secretamente para armarlas todas, y que las quatre naos de la Reyna yran armadas como que van en busca de piratas, y que dara orden que vayan al dicho puerto a orden y mandado de Vuestra Excellencia y, como habla harto, procurando de guardar la orden que tiene, lo dize tan confussa y obscuramente que no concierta en todo su platica, y, haziendo gran diflîcultad en lo de la Religion por lo de su gente y marineros, me dio este memorial que aqui sera escripto de su mano y la copia; y poco a poco se declaran mas los negocios, porque se puede bien entender que an acordado esta demostracion de amistad, por el aviso que tienen de que Su Magestad passara a esos Estados, como ayer, viendome en Corte Milord Burley, me llamo, y, apartandose de entre otros muchos, me dixo: « La Reyna hene aviso y cierto de que Su Magestad verna a Flandes.» Yo le dixe lo que hera que no savia de tal cosa y que pluguiese a Dios que fuesse asi. Dixome que entendia que Vuestra Excellencia yva a Espana y que el senor Duque de Medinaceli hera partido; pero despues torno a dezir que no creya la partida de Vuestra Excellencia, sino que aguardaria a la venida de Su Magestad; que tenian aviso seria por Ytalia, y que el senor Comendador Mayor de Castilla se aparejava con mucha cavalleria y infanteria para acompanar a Su Magestad hasta esos Estados: por donde se puede considerar que por estos respectos ofrecen esta armada sin ser requeridos: pero, por sus muchas inconstancias en los negocios, Vuestra Excellencia veera si conviene luego embiar persona o no, como he escripto.

(Archivo General de Simancas, Estado, Leg. 827, fol. 139)


Antonio de Guaras au duc d'Albe.
Londres, 31-10-1573.

En 20 deste he a Vuestra Excellencia escripto postreramente, y con esta sera el treslado por si ha faltado, y despues no he rrecivido carta de Vuestra Excellencia.
Con aquel Cavallero Lan me he visio despues en Corte dos o tres vezes por que, como tiene voluntad al negocio que ha movido, embiandomelo a dezir, me trata dello confirmandolo y mostrando estar con desseo de saver de la rrespuesta de Vuestra Excellencia ; y me dixo ultimamente que, esperando que Vuestra Excellencia acceptaria este servicio, que entendia en entretener algunas de las naos, y que no partiessen desta ribera y de otras parles, y que tratava de proveerse de artilleria, moniciones y vituallas con esperanças de que abra effecto, y que no lo hazia sin costarle algunos dineros ; y, dandole esperanças que Vuestra Excellencia responderia conforme a su buena voluntad, estamos esperando lo que Vuestra Excellencia sera servido sobre ello. La otra vez, quando movieron este negocio algunos del Consejo, por mono de la persona que escrivi, lo hizieron asi por el interes, como porque se persuadian que nuestras cosas de Olanda y Gelanda yvan prosperas, porque de otra manera no lo hizieran; y quando fuy a entender dellos del todo su determinacion, por solo aver recivido nuevas, un dia antes, de que se oviese perdido el castillo de Ramequins, mudaron de proposito, haziendome la respuesta que escrivi, pareciendoles que, por ello y por el motin de los soldados de Harlam, que fue todo casi en un tiempo, que todas las cosas de Olanda y Gelanda estarian como lo desseavan los reveldes, y que podrian resistir. Lo mismo se puede estimar de presente que mudaran de proposito por la persuasion que tienen del mal subcesso de las cosas de Olanda, por la perdida del Conde de Bossu y de su armada, y corre en esta Corte y pueblo tan gran rumor y ruydo que todos se persuaden que los enemigos an de prosperar siempre, a quienes Dios confunda! Con esta novedad, segun son mudables, tengo sospecha que muden de proposito, y por ello, como he escripto, hasta entender que el dicho Lan esta constante en la negociacion, creo no convernia embiar persona fasta primero tratar con el del negocio con mandado de Vuestra Excellencia y tentar el particular; y, si se conociere del que lo estara, podra la tal persona venir a la conclusion, porque no nos acontezea lo que la otra vez, como he escripto.

(Archivo General de Simancas, Estado, Leg. 827, fol. 141)


Ralph Lane to Antonio Guaras
05-10-1573

Signor Guaras, Ringracio la S. V. [Signoria Vostra] delle vostre nuove, che le cose toccando la persona del Duca stanno assai bene, et non secondo quel che si diceva qua; et dove la S. V. scrive che, appettando rispuosta ogni hora delli nostri affari, mi le dare te subito ad intenderle, sappi la S.V. che molto mi maraviglio che in fin al presente non è avvisato niente di la adesso sono passati 20 giorni che el vuestro espresso parti, come intendo, da Dobla [Dover], et della lunga dimora di mandar alcuno messagiero è cosa di esser pensata sopra, la causa è grande et importantissima al servigio della Magesta Catholica, come la vostra prudenza benissimo lo intende, et masimamente in questo tempo; et percio io credo che, se non fosse qualche notabile impedimento, la cosa non puotrebbe tanto tempo restar cosi in balanza. Quanto a me, per dirvi liberamente et come ad uno amico, io sono molto geloso che non sia intervenuto al vuestro espresso come al mio: il quale essendo conosciuto alli officiali delle terre di venir per il servigio del Re, non lo vuolsero lasciar passar, la cosa che acresce il mio dubio è questa che questa mattina ho parlato con uno gentill huomo pensionari della Sua Magesta, Fiamengho, per nome Maestre Terlinge, che mi disso che uno suo amico mercante duo giorni passati arrivo a Londra de Anversa [Antwerp]; el percio mi pare che V. S. quando la negociacione andasse bene, doverebbe aver ricevuto qualche aviso, benche l'espresso aspetasse ancora per risolucione piena, per questo ho vuluto mandarvi la presente, per la quale yo ricordo alla S. V. quello che mi richiedeste nel mio alloggiamento a Londra, cio è che quando lo negociacione essendo conclusa, yo mi per sorte trovasse per alcuno impedimento dello estato di qua insufficiente di puoter metterla a piena essecucion, e che io volessi liberamente per tempo dichiarario, la quale richiesta della S.V. yo aquel tempo promessi, et adesso torno a prometter che prestaro a fe de gentil huomo: cosi per quella fede io ancora adesso priego la S. V. che quando V. S. truovara o puotrebbe conietturar raigionavolmente per quelle circonstancie et intrinsera intelligenza che V. S. tiene delle cose de Fiandra, che la cosa non sera o no puotrebbe esser acceptata dalla Su Excellencia, che la S. V. piaccia di farmelo saper a tempo, che io non vada troppo in longa, essendo cosa per recarmi sospetto qua senza proffito o servigio della Serenissima Magesta Catholica et al mio spresso danno, cosi io so che la V. S. non vuorebbe vedere perdirvi quel che io credo como davanti Dio, yo non vedi ragione per che, questo servigio essendo bene impiegato con el de Dio, non sia assay bastante per se aricuperar al tutto le perdite passate che il Re ha patito dalli suoi sudditi, per che, lasciando da parte l'accrescimiento delle forze che uno tal numéro di marinari el altri soldati daranno al armata della Sua Excellencia [= Alba], questo sera d'advantaggio che si vedera, che quando si presentaranno per combattera quatro o con cinco armate reali della Nostra Magesta, quelli nimici non se faranno si presti per venir allo stretto con le dite navi della detta Magesta, come con quelli di Fiandra; et quando li nimici seran sforzati di combatter con colpi de artilleria le nostre pratirano la artelliaria loro in sifatta maniera che presso afondaranno le advenari barche, et le esperanze comuni : non ha bisogno di altra ragione per che yo ho gia fatto meco estesso risolucione, entrando nella disposicion de servir alla Sua Magesta Catholica, di far cosa in quella, piaccendo a Dio, che sera digno de uno si illustre Re et grato principe. Yo percio mi esto preparando di giorne in giorno, et vi protesto che esto adesso in quelli termini, quanto alle forze, che non solamente il numero promesso delli navi, ma ancora una terza parte di piu con tutti formamenti si de gente come del altre monicioui, et nell termino prescripto, potro comodamente fornir, et lo faro quando che di la non sera diffetto per le ragioni sopradite. Poiche la cosa è cominciata, mi contentaria molto di truovare causa di la di puoteria finir colla gloria del detto Serenissimo Re, et suo Illustrissimo Vicere, et ancora il mio propio honor. Nientedimanco, quando la S. V. per sorte truovara che sia nella detta negociacione o impossibilita o troppo gran difficulta, con tutto il cuore, yo priego la S. V. che chiaramente mi lo dicliare, et lo prendero per favor, perche in quanto alla spessa di puochi scudi che di necessita è stata fatta, et ancora giornalmente si fa per intratener una sifatta cosa, et massimamente per che io non mi posso fîdar in questo con nessuno, excepti pre excepti, se non ad altre fini: di questo dico sifatte spese è d'esser fatta puoca stima, benche al tutto si per, perche quando solamente la buona volunta si sapia ad uno tal re l'emenda è fatta; ma aquella che il piu inportarebbe, sarebbe la perdita del tempo, el alcuna altra cosa che non sono adesso per scrivere: solamente di questo uno mi facci sicuro che questa impresa tirara a un trato piu piume dal nimico, et fara scoprire di qua piu amici al Re Catholico, quando la spedicione si faccia realmente, come quanto a me, et mi truovo disposto, et abele che alcuna cosa che ancora è stata tentata; et questo yo non parlo senza fondamento, et cosi haviendo en disteso, in troppo lungo discorso per esser bene affettionato alla causa per l'honore che di quella spero al favore del Senore Iddio, per adesso qui farei fine con tutt' il cuore ricomendandomi alla S. V.

(Archivo General de Simancas, Estado, Leg. 827, fol. 144)


Ralph Lane to Antonio Guaras
Greenwich, 14-11-1573

Signor Guaras mio charo, Poi che la S. V. ancora non receve particularita alcuna del nostro negocio, essendo gia passati 27 giorni che parti per Sua Eccellenza el vostro spresso, come me havete detto, ricogliendo ancora bene fra me stesso, quello che Northe l'altro hieri mi riferi da parte vostra, che se non venesse mercurdi gia passato qualche nuova, che cominciar este a dubitar, pero ho voluto mandar la présente alla S. V., per la quale faccio ad intender alla S. V. che mi rincresce assai che de duoi servigii per la Sacra Magesta Catholica da me offerti, 1' uno essendo come cominciamento di demostratione delia mia bona et sincera disposicione verso ta desta Sacra Magesta, et ancora alla Sua Eccellenza, lo altro di tanta importanza, considerandolo con saldo giudicio, quanto vale la ricuperata di gran parte di quello, che perfin adesso sta in grandissimo pericolo de esser perso, mi da, dico, non puoca noia che contra la mia opinione, et ancora, como me havete et scripto et espesso mandato per Morone, contra la ferma espettacione vostra, che nientedimanco tutti duoi offerti servigii pareno per questo silencio tenutti appresso alla Sua Eccellenza di puoco conto.
Toccando il primo, secondo la promessa fra lui, V.S. et me a Rochester, essendo la Corte la, ho mandato un gentill huomo espresso apresso a mon Signor de Gomicourt, con letre et ordine di truovar la Eccellenza del Duca, il quale non suolamente non puotra haver il promesso dispaccio di cavalli de Anversa a Hamstredam, ma ancora dai istessi guvernatori delle terre le quali passava, poiche havea detto che andava alla Sua Eccellenza, era molto male visto, infin atuorli le sue armi che portava per sua defesa. Dalla altra banda, io presupponendo piu grata audiencia, per non perdere tempo o fallir il meno che fusse possibile della mia parola alla Sua Eccellenza, aquel medesimo instante mandai un expresso sergeante a Zelandia con letre et ordini tali che stanno in bilancia li capi, di giorno in giorno aspettando le mie seconde; et in questo mezzo è messa tale pica fra le Principe et loro, oltra la cattiva opinione dalli piu grandi amici di questa Corte che il dette Principe se imputa che non manca altro, che essi tornando sopra quello che gia per mi mezzo e stato per loro procurato, si lamentino della giatura che se hanno tirato adesso della perdita delle loro paghe debite dal Principe in tutto et per tutto dime [denaro]: non parlo que esto della mollitudine che non sene intende niente del tratto, ma de alcuni di principali capi, li quale su aliggiati di ogni banda sono per star alla misericordia di loro creditori, et questo non mi tuoccara puoco in honore in rccompenso di questo, se il mio gentillhuomo havesse suolamente basciato le mani alla Sua Eccellenza et che per il honorato mezzo della detta Eccellenza la mia buona volunta fusse fatta saper alla Serenissima Magesta Catholica, io me havesse tenuto a pieno satisfatto, non aspettando altramente le cortesie promesse per il detto mon Sigr de Gomicourt della buena aecettatione della detta Eceellenza la cui magnifica gratitudine, oltra le altre sue gran virtu, digne delle amplissime dignita ricevote da quel famossisimo et gloriosissimo Re Catholico, per tutto si sa.
Ma del présenté negocio, ci puoco conto mi pare, Signor Guaras, piu che istrano, poi che per mezzo di quello bene accettato, si presentarano ancora di beni non aspettati, al grandissimo avantaggio del servigio della detta Sacra Magesta Catholica, et vi protesto tante comodita di bene far io vedo in questo che s'io non me havessi presso firmissima resolutione de impiegharmi al tutto, quanto con el debito et la honor di leale servitore alla Serenissima Reina mia signora, io puotria per il servigio effettuale del Degnissimo et Serenissimo Re Catholico, certamente me havessi ritenuto da simile offerta, per che, oltra il numero di tanti marinari et 25 armate inghlesi, delli quali 4 regali, chi non vede che una scoperta forza di principali Inghlesi, bene ordinata, dalli quali gia puotevano sperare piu tosto agiunti che danno, adesso stare della banda loro contraria per trattarli meritamente come si duove trattar quei ingrati amici, et a presentargli la battagtia: oltra di questo per questo mezzo si puotra truovar modi per amici et benevoli di questa Corte, et altrove, che non si permetera facilmente a Flussingha tanto concorso di monicione et vetovaglie, dal quale si permette di qua piu libero passagio per li honor dei nostri che stanno ancora a quelli servigii : li quali essendo, secondo la mia prima offerta, amorevolmente retirati di la, non ne restera alcuno colore piu de mantenere quella fattione, ancora di piu, la reputacione de armate de Ingleterra frale Francesi et ancora Flamenghi, non merita ad esser di puoco conto, masimamente essendo capitanate di alcuni nave regali, con la quale parlo per isperienza, con le canone metero a fondo uno battello accostato al fianco della medessema nave, tale e la manera della fabrica alli nostri particular, et percio quel nimice non farano tanta prestezza con le loro o hulkere o hoye basse di venir ne atrovar aborda, el oltre particularita delli quali lasciaro pensar alli sperti marinari.
Queste cose, et altre bene et giustamente pesate, con quel alto et accortissimo giudicio della Sua Ecccllenza, la cui segnalatissima prudenza puotra da tale fondamento, io so, rizzare piu grandi fabriche, mi maraviglio assai che tanto tempo e lasciato passar di farla metter in essecucione, et molto piu di tanto silencio; et di questo silencio prenderia assai discouraggio de offerir el piu avante in alcuna cosa, toccando alcuno servigio della Serenissima Magesta Catholica, se non havesse prima opinione che lo impedimento procede de una delle due cause seguenti : la prima, delle presente occassioni turbulenti, le quali meritamente lo puotrano per qualche tempo chiamar a pensieri de piu importante prestezza; la seconda, de la quale, per confessarvi la verita, delle paroli dalla Sua Eccellenza usale a Northe, a quel medessimo fine piu tosto in dubio che altramente e che in questa offerta, come forze de alcuno altro et quello grande, come esso mi disse, dame ancora la Sua Eccellenza, puotrebbe esser malamente fornita della promessa, et benche la S. V. la ringracio assai, come il detto Northe mi conto, per voi istesso mi tenete in ferma opinione de altra stampa, nientedimanco la Sua Eccellenza, a cui non sono attramente che per puoca relacione conosciuto, ha grandissima ragion de pigliar tempo apensarvi sopra.
Certamente, Sigr Guaras, dei difetti de altri non mi voglio impacciar, et lo piu grado che teneano, la piu era la colpa loro di romper la fede, ma, nelli deliberationi si importanti, dove gentillhuomini segnalati et signori prometeno cose nelle quali poi fanno falta de fede, nel presente nostre stato, due prin­cipali cose sono de essor considerato.
La una e la natura et conditione del servigio offerto, cio e se il detto servigio puotra tornar colui che l'offrisce in pergiudicio della vita o bene per la offesa della legge, se questo si truova, bisognara pigliar gran consilio nel procedere con alcuno tale.
La seconda e perche il nostri stato, come per tutta la christianita il medessimo, e divisso in duc fattione, cio e protestanti et papisti, et il nostro governo consistendo intieramente delli protestanti, li quali hanno la lege et il principe per loro, et dall altro canto li papisti, alcuni de loro tenuti per sospetti al governo, la consideratione di queste due fattioni, la una abracciata et la altra sospetta al stato, danno grandissimo lume al giudicio nell' offerta de due, de pari gradi et forze, ma de religione impari, de quale de loro duoi si puotrebbe sperare piu ferma et sicura essecutione di quel che si promette, et in questo bisogna presuponer che tutti duoi habbiano tale rispeto alli loro honori, che si convengono veramente a gentil huomini, et certamente la piu ragionevole elettione et giuditio soni per il protestante, per che il papista, benche sia in quanto al estato et posessione piu grande del protestante, niente di manco in cose che toccano maneggio de arme o per terra et per mare, sempre la giusta sospicione che si tiene della setta sua, li dara a lui quelli impedimenti, che mai toccarono il protestante, et facilissima cosa sempre sera di ruinare ogni impressa che un tale pigliara sopra di se in cose militari. Al proposito io ricordo alla S. V. che se questo grande che sia, essendo conosciuto papista, impresa promessa habbia fatta falta di fede, quanto a me mi maraviglio puochissimo di questo, ma bene dispreggio la sua bestialita che fosse si presumptuosa di dar la fede a tanto luoghotenente di si gran re, in cosa che devanti trato si puotra bene assicurar di mai puoterta prestar.
Quanto al presente negocio, non essendo compresa in quello cosa per la quale le huomo e per incorrere pericolo di lege, non e causa per la quale inquello le huomo e per spaventarsi, perche ad agiutar uno antichissimo confederato di questa corona contra li suoi rebelli e cosa piu tosto lodevole che in alcuna sorte penale, et qua il principe governa, et il sudditto obedisce, per diretta norma de lege scripta, senza la quale non si puo procedere dal principe contra alcuno, ne in vita, ne in beni: dunque questa nostra impressa essendo legitima, non puo mancare per paura della lege.
Questo impedimento, piacendo a Dio, non dara a me impaccio nella nostra negociatione, per che, come V. S sa, yo non son estimato, ne sono papista, et pero come sospetto al stato non nii spogliarano mai del armi. Nondimeno, non vorria per cosa del mondo, ne ancora farebbe, per il servigio della Su Magesta Catholica, che il mio nome in alcuna maniera ad altri fosse conosciuto mai che a quelli a cui per necessita del servigio appertiene, perche, essendo scoperto apertamente benevolo al servigio del Re Catholico, yo seria sospetto tanto che mi tuorria ogni credito et debita riputacione per puoter in alcuna cosa de importanza servir. Resta suolamente, quanto a me, che la Sua Eccellenza sia assicurata della mia sincera volunta di voler offerir servigio contra coloro che si chiamano protestanti: per quanto aquello yo protesto che io non intendo de la quistione de Fiandra sia per causa de religione, ma suolamente per cose di governo, nel quale essi hano gran torto che vogliano resistir all authorita del loro re, et benche io credo che aleuni di loro sono o Lutherani o Anabatisti, et il Principe medessimo si tiene piu tosto per Lutherano che altramente, di modo che non truovo in questa causa di scrupulo.
In quanto a me stesso como gentilhuomo et servidore detta Reina mia signora, yo ho grandissima ragione per far emenda al sospetto che la Sua Magesta prese di me, fra quel altri, che io me preparava il anno passato con armata contra il servigio del Serenissimo Re Catholico, di desiderar si honorata cagione di puoter, per qualche servigio segnalato alla Magesta Catholica, chiarir la Magesta mia signora, che el sospetto preso di me per quella causa, non era da me meritato ne che io havendomi armato suo­lamente contra Strozzi che si preparava per mare, come si diceva, contra la Fiandra, come le Amiraglio per terra : la quale mia intencione per tutt' il proceso del mio procedere in tutta quella esta no havendo pour toccato la costiera di Fiandra, ma suolamente quella de Francia con le mie 20 navi, chiaramente si pareva, et per la mascaria dell' Amiraglio miseranda aparendo la preparatione de Strozzi non per Fiandra, ma per la Rochela, subito, senza haver fatto danno, ne yo, ne miei a uno minimo de Spania, lasciando la armata, ritornai alla Corte, non meritava tanto aspero bando dalla presenza della Sua Magesta et le essecucione et mio servigio, ni torne alla regale sua persona, per qual che mesi, ne tutte le pruove, ne tutte li dimostracioni delli miei signori, especialissimi il Gran-Tresoriero e il Gran-Scudiero, bastavano per riconciliarmi in alcuna parte alla sua gracia, in fin atanto che V. S. della cui cortesia grandissima non sero mai smentichevole, essendo veramente informata di tutto mio procedere, non havea data per me devanti alli delli signori atestacione guistifïcatoria.
Queste sopraditte ragioni si publiche come private, et ancora per dimostrar alla Sacra Magesta Catholica che la dignissima fama di si grato et gran re ha procurato tanto benevoli animi in Inglaterra di gentill huomini protestanti, et piu habile con effeto di servir, riservando il debito alla Magesta de la Reigna mia signora, quanto di papisti scano queli si vogliono, queste dico ragioni mi danno ogni di piu cuore a desiderare che la detta negociatione vada avanti, truovandomi ancora assai meglio fornito de ogni cosa che la promessa.
Et perche la Sua Eccellenza puossa pigliar tempo a pensarvi sopra, per la lealta de altre per avanti porse usata in simili casi, o pure se ancora il tempo presente non richiede, ma che si puotrebbe differir ad altro tempo, di nuovo me offresco alla Sua Eccellenza, non ostante le espese gravi fatte al servigio della Sua Magesta Catholica, in fine al 6to di genaro sequente, de essere apparechiati con le dette 25 navi alli porti prescripti dentro al termino di 5 settimane doppo la conclusione finita, non essendo impediti da vento o fortuna del mare, con el piacer de Dio, con questa conditione, che la Sua Eccellenza facci donar al presente quatro mill marci sterlinghe, le quali quattro mille marci io sono per pigliar suolamente come impresto, quando che le impressa navale procedera; ma, si por sorte la Sua Excellenza non havra bisogno della detta speditione, yo mi offresco di rendere el conto dello detti dinari a qualunque eomissario della Sua Eccellenza. Et qui faciendo fine, con tutt' il cuor, mi ricomando alla S. V.
Dalla Corte a Granuche, addi 14 novembre 1573.

(Arch. de Simancas, Estado, Leg.827, fol. 143)


Antonio de Guaras au duc d'Albe.
Londres, 15-11-1573.

Como he a Vuestra Exeellencia escripto, dicho Lan ofrecio el dicho servicio al parecer con voluntad y intencion de cumplir lo que se acordare; y despues me he visto con el en Corte algunas vezes, y siempre conozco del estar constante y con voluntad de effectuarlo, y este con mucho cuidado por la respuesta dello, por que, como tiene voluntad de exsecutarlo, esta entreteniendo sus naos hasta tener la respuesta dello, y de presente se la dare de tener aviso de que oviesse Vuestra Exeellencia recivido mis cartas sobre ello, y que con el primero esperava respuestas. Es gentil hombre que se precia de su onrra, y es muy familiar con la Magestad de la Reyna y estimado entre los del Consejo y muy diferente de los otros Ingleses con quienes se hizo el otro concierto alla, y da demostraciones que cumplira lo que se acordara, por que al parecer tiene consentimiento de la Reyna y Consejo de ofrecer este servicio en su nombre. Exsaminando al que hizio al Capitan Aquines, que esta fuera de peligro, por matar al senor Hatton, como he escripto, no ha querido confessar sino que lo hacia de suyo, por servir a Dios, como decia, y despues, por librarse de la carcel, malo al carcelero : por lo uno y por lo otro fue condenado a que le cortasen el puno y hahorcasen, como lo an exsecutado, sin hacer el en tal tiempo diclaracion ninguna. (...)
Estando cerrando esta, me ha embiado el Cavallero Lan la original carta que con esta sera. [Lane, 5 November] Parece que tiene buenas intenciones: el tiempo lodira. Forbuxar me ha embiado a dezir que dentro de pocos dias estara en Dunquerque con su numero de marineros y algunas otras naos en su compania.
De Londres, a 15 de noviembre 1573.

(Archivo General de Simancas, Estado, Leg. 827, fol. 144)


Antonio de Guaras au duc d'Albe.
Londres, 24-11-1573.

En 15 deste, he a Vuestra Excellencia escripto postreramente, y con esta sera el treslado de lo que con ella he embiado. Despues he recivido la que Vuestra Excellencia me ha mandado escrivir de Grave, de 6 deste, que es sobre la respuesta que he de dar a este Cavallero Lane, con el qual he estado despues, y le he imformado de todas las particularidades que Vuestra Excellencia manda y, poniendo difficultad en la major parte dellas, como murmurando, tomo resolucion de hazerme respuesta por escripto o embiar a Vuestra Exeellencia dentro de dos o tres dias dos gentiles hombres, como avisare a Vuestra Exeellencia de lo que acordara. Despues he visto yo por carta de otro capitan ingles ... que a dicho de Orange avia escripto; pero dize en dicha carta que dezia dicho Orange que esperava mucha cavalleria de parte de Ludovico su herrmano y algunos cavallos y soldados de Escocia.
Dicho Lan pienssa de ofrecer, con los dichos gentiles hombres que creo embiara a Vuestra Excellencia, de ser parte para desnudar al Principe de Orange de numero de tres mill soldados que tiene en su servicio, hasta mill y docientos Ingleses, ochocientos Escoceses, mill Franceses y Valones, y passarlos al servicio de Su Magestad por los medios que el pretiende que lo podra hazer.
Despues no tengo nuevas de Forbuxar, aunque despues me ha dado esperança uno de su compania que sin falta yra a servir...
De Londres, a 24 de noviembre de 1573.

(Arch. de Simancas, Estado, Leg. 827, fol. 146)


Antonio de Guaras au duc d'Albe.
Londres, 15-12-1573.

En 5 deste escrivi a Vuestra Excellencia postreramente, de que sera con esta el treslado, despues no he recevido carta de Vuestra Excellenza.
Este gentil hombre Lan, mostrando que dessea hacer el servicio que ha ofrescido, me embia a rogar cada dia que nos veamos en Corte, para entender de mi si tengo respuesta de Vuestra Excellencia sobre ello, y, como le digo que no, esta muy maravillado, y siempre me comfirma que, si se acepta su pretension, que la pondra por obra, aunque toda su platica es tan llena de paliaciones y encubrimientos que no se puede tener del entera seguridad, porque dize que ha de embiar las naos sin que la Reyna y el Consejo tengan noticia dello, y otras vezes se descuida y dize que dissimularan con el todos: es gentil hombre de mucha cuenta en esta Corte y favorido de la Reyna y su familiar.
De Londres, a 15 de deziembre 1573.

(Archivo General de Simancas, Estado, Leg. 827, fol. 153)


Antonio de Guaras au duc d'Albe.
Londres, 30-12-1573.

Que el Cavallero Lan le havia escripto una carta a los xxv del mismo, cuya copia embia, y lo que on sustancia dice en ella, es que havia embiado muchos gentiles hombres de confiança a Gelanda y Holanda a procurar (conforme a lo que havia offrescido) que los Ingleses que alli havia, dexassen el servicio del de Oranges y se bolviessen a Inglaterra : lo qual havia sido de tanto effecto que ya se havian buelto y desembarcado en ella setecientos dellos, con el Capitan Bingham su teniente de coronel, el qual havia escripto una carta al Lan, con relacion dello, cuya copia embio a Guaras, y Guaras remite aca. Por ella demas de lo dicho paresce que estavan contentes de haverse librado de aquella gente y de sus cavilaciones, y que Holanda quedava en muy flaco estado, y que el de Oranges havia salido con mucha prissa de Delff y encaminadose a Gelanda, y, porque el Lan dize que el haver los Ingleses buelto a su tierra ha sido con promessas que el les ha hecho, de recompensa que dexa considerar si la esperaran del.
Que con lo que tocava a su persona, no dubdava se ternia la cuenta que merescia el servicio, y que en lo de la armada que havia offrescido poner en orden, de nuevo bolvia a dezir que lo haria, siempre que de Flandes se le ordenasse.

(Archivo General de Simancas, Estado, Leg. 827, fol. 154)


Antonio de Guaras à Requesens.
Londres, 15-01-1574.

Despues he estado con aquel Cavallero Lan, y, imformandole de la orden que se avia de tener, conforme a lo que Vuestra Excellencia me manda en lo de la armada que offrece, me ha hecho resoluta respuesta que no se podra alcançar publico, ni privado consentimiento de la Magestad de la Reyna para ello, diziendo que, aunque tiene por cierto que a Su Magestad no le pareceria mal esta empressa por buenas consideraciones, que, por otras y por otros humores de los de esta Corte, que no haria dicha declaracion de consentimiento. Pero, como escrivi a Su Excellencia del Duque de Alva, el dicho Lan dize que yra embiando parte de su armada a los puertos que se le asignare en esa costa antes de recibir ningunos dineros, de suerte que siempre tenga Vuestra Excellencia en manos mas de la valor que el recibira aca; y, sobre ello y sobre lo de los soldados ingleses que dize ha hecho venir de Olanda, conforme a lo que prometio a Mos. de Gomicourt, me dize que embiara un gentil hombre a imformar a Vuestra Excellencia mas por entero del desseo de su buena pretenssion y que partira en breve...
Un capitan ingles nombrado Chester, dexando sus soldados en Olanda hasta numero de 200, ha venido aqui a procurar conduta para llevar mas soldados a servir al de Orange...
Despues he recibido la de Vuestra Excellencia de 2 deste con el Ingles que offrecia yr a servir con sus naos, y le he dado la respuesta que Vuestra Excellencia manda, y, como su intencion es de exsecutar su pretenssion, no acepta el yr a servir a sueldo.
El dicho Lan me ha embiado despues la que con esta sera.
Uno nombrado chapitan Aquins, ingles, como le hemos hablado el Senor de Aubigni e yo, offrece servicio de muchas naos, si de parte de Vuestra Excellencia se le alcança licencia de la Reyna, offrecele por sus consideraciones, como imformara a Vuestra Excellencia dicho Aubigni, porque entiende que ni Vuestra Excellencia lo pidira, ni la Reyna lo concedera.
De Londres, a 15 de henero de 1574.

Despues estando cerrando esta, ha venido este gentil hombre, que es el que embia el senor Cavallero Lan, el qual imformara a Vuestra Excellencia de como se podria, con poco peligro al parecer, embiar una charrua o dos de vituallas a Ramua: es persona de bien y que dessea hazer servicio, y el senor Lan y el me an rogado por su breve expidicion.

(Archivo General de Simancas, Estado , Leg. 828, fol. 10)


Ralph Lane to Antonio Guarás
Greenwich, 18-01-1574

Sappi la S. V. [Signoria Vostra] che andando sabbatho passato a visitar Monsignor el Gran-Tresoriero [Burghley] fra altre cose, la Signoria Sua mi disse come era scoperto un trato che Monsignor il Conte de Osforde et Monsignor Milord Eduardo Seyemoure [Edward Seymour] giuntamente tengono con la S. V. intorno un certo servigio che pretendeno ad oferir a Monsignor il duca governador de Flandes. La Sua S. [Signoria] mi disse che era per pigliar in mala parte che alcuno dovese secondar quel humori fantastichi di quel giovane signore in cose di tanta importanza, senza suo saper, et che non puotra cosa tratar intorno a lui, della quale esso, per un mezzo o un altro, non havra intelligenza. La Sua S. è avisata che il Conte detto è a pigliar impresta della S.V., per il ditto pretenduto servigio, sei mila lire sterlinghe, per i quali dinari dara in pegno alcune sue terre, di queste cose il signor Tresoriero ragionara con voi, subito che intendera che siate ritornato dalla Corte, et di questo ho voluto darvi ad intendere come amico per non esser sprovisto, et ancora alasciarvi ad intender che non è cosa piu precipitosa, per alcuna honorata impressa, che de impacciarsi con quelli sfrenati giovani, li quali truovarete molto insecreti et inconstantissimi, et oltra di quello, non si truovara ne soldato per terra, ni marinaro per mar, che ardirano a rimettersi sopra di loro in alcuna cosa : la rispuosta dunque che puotrete dar a questi tali se sara, del avere che la Sua Eccellenza non pretende in conto nissuno esser da qua servito senza il consenso prima di Su Maesta. Nel mio guidicio sera molto a proposito, per che siate sicuro che niente si parla, ne si trata delli detti signori che in fin alli garzoni non intenderanno et parlaranno. Per il respetto dunque che io so che il signor Tresoriero è per aver ochii vigilantissimi et sopra il ditto Conte, et ancora sopra la cosa vostra, benche il nostro negocio non contiene niente, senon con el servigio del Re Catholico, in tutto honor et bona satisfatione alla Serenissima Reyna mia signora, niente di manco, per pigliar Vostra tutte occassioni di sospetto, per il ricorso di miei alla casa della S. V., da qui inpoi, io mandaro il piu raro che sera possible, et, si voi havete causa de avisarme devante il retorno del nostro amico, mandate il vuestro servitore a Grenuch alla scuderia et dimandi di mi senza dubbio, in quanto alla detta nostra negociacione sappiate che esta molto sicura, et io ho piu animo a quella adesso che per avanti, et de gracia, si el signor He manda lettre a casa vostra, che subito le vogliate mandar o al mio allogamiento a Charing-Crosse o qua a Grenuch, et cosi, con tutt' il cuor, mi ricomando alla S. V.
Da Grenuch, addi 18 januario.

(Archivo General de Simancas, Estado, Leg. 828, fol. 97)


Antonio de Guaras a Requesens.
Londres, 26-01-1574.

Baron de Aubigni ... informando a la Reyna que algunos de sus vassallos an offrecido el yr a servir al Rey nuestro senor con sus naos, soldados y marineros, y que lo harian si se les permitiese, respondio que no lo podria hazer por no yr contra su palabra, por haver prometido al de Orange que no embiaria a esos Estados fuerças contra el, y que desseava ser medianera para que dicho de Orange y los de los estados de Gelanda y Olanda se sometiesen a la obediencia de Su Magestad; y assi se ha de esperar que pocos Ingleses o ningunos yran a servir, porque todos tienen entendido que es esta la voluntad de la Reyna, y, si ella lo permitiere, yrian quantos marineros y soldados quisiesen ser recibidos en servicio, y un capitan ingles, a quien el Conde de Reux ha dado quatrocientos escudos porque llevase a Dunquerque 200 marineros, entendiendo este humor, ha tenido formas que le arresten por mandado de la Reyna por no servir y quedarse con el dinero. Otro gentil hombre offrece servir a sueldo, como imformara a Vuestra Excellencia el Baron, pero, si se permitiese a muchos Ingleses que lo piden, como por muchas he escripto, que pudiesen vender las presas que hacian de los reveldes de Olanda y Gelanda en esa costa de Dunquerque, lo harian a sus costas, y los persiguirian y entregarian la artilleria y moniciones para el servicio de Su Magestad y los pressioneros notables a las justicias, como de presente trata uno de llevar a Dunquerque una nao que de aqui parte para Olanda con treinta piezas de artilleria, moniciones y vituallas por laste, y el Baron e yo le hemos animado que lo haga y que Vuestra Excellencia se lo agradecera y mandara satisfacer.
Con esta sera una carta original de aquel cavallero Ridolfi Lan y, aunque he estado despues con Milord Burley dos vezes, no me ha dicho cosa ninguna sobre lo contenido en ella, y es todo invencion y falsedad, porque en ini vida no hable al Conde de Orsfort, ni creo yo que el me conoce, ni yo he visto, ni conocido al otro Milord, quanto mas offrecido los dineros que dizen: al Lan no le he visto despues. Todo es cautelas y malos tratos, y no puedo entender lo que les ha movido a escrivirme lo que nunca pense, ni ymagine, ni he tenido cargo de tratar. Los que no son nuestros amigos, andan muy solicitos en imformar en esta Corte y pueblo que, ayudando al de Orange con dineros y lo demas, que se perdera Medelburghe y Ramua, y con gran secreto embian dineros al de Orange, moniciones y vituallas, como he escripto.
Aunque el Coronei ingles Chester no tiene permission de levantar aqui 200 soldados que ha quedado de acuerdo con el Principe de Orange de llevarle a Flegelingas, me ha formado un amigo que trata con el, que se le permitira, si se entiende que no va de vencida el de Orange, que es conforme al humor de aca.
De Londres, a 26 de henero de 1574.

(Archivo General de Simancas, Estado, Leg. 828, fol. 15)


Antonio de Guaras à Requesens.
Londres, 31-01-1574.

Es treslado de otra que he embiado a Vuestra Excellencia con el Baron de Aubigni, que tomo su pasaje en Gravisenda lia tres dias: plegue a Dios que le aya llevado con bien y sin peligro de enemigos, y se espera assi por aver ydo en una nao de la Reyna.
Despues he recebido la que Vuestra Excellencia me lia mandado escrivir de 15 deste por aviso de que se oviesen recebido algunas de mis cartas fasta la de 30 del pasado, y despues se abran recebido otras mias, y, como sc me embio a mandar, embie la nota de la cifra, y con esta de Vuestra Excellencia he recibido otra cifra : escrivire en la que he embiado, o en esta, como Vuestra Excellencia lo mandara.
El Capitan Chester partira para Flegelingas dentro de diez dias con el numero de soldados que podra recoger hasta 600, que es el que ha prometido al de Orange de embiarle, y an partido ya passados de 300, como me dio aviso el Baron [Aubigny] que avia visto parte dellos embarcados; y sobre ello fuy luego a hablar a Milord Burley y al Almirante, para que, conforme a lo que la Reyna avia prometido al haron, que ninguno de sus vassallos yria en servicio del de Orange, que lo quisiesen prover, y, aun me dixieron que lo harian, porque me dezian que procurarian de estorbarlo si pudiesen, y soldado, monicion, ni armas, ni lo demas no pasa sin espresso mandado y permission, y porque se persuaden que an de tomar a Medelburghe, he savido de buena parte que, si assi fuere, lo que Dios no permitira, que pasaran de aqui en vezes y escondidamente passados de 1,500 soldados, y ellos van con animo de que se haran ricos con la mucha riqueza que ay en Medelburghe; y los que los embian, se persuaden que esos Estados estaran con mucha inquietud, haziendo cuenta que, con esto y con procurarla en Francia, que estaran con reposo. Asimismo tengo aviso que en Niucastel se embarcaran algunos soldados ingleses para Olanda, y que de Escocia tambien avian partido para alla otros Escoceses, de suerte que embian todas las fuerças que con dissimulacion pueden; y el que ha venido aqui de parte del Principe de Orange, como he escripto, fue con cartas para los de las congregaciones de sus sectas nuestros reveldes, para que le ayuden con 30,000 escudos, y andan sus malos ministros allegandolos, y, con esto y con los cient mill escudos que he escripto, pretienden aumentar sus fuerças: pero, con la ayuda de Dios, Vuestra Excellencia con esa poderosa armada los confundira en gran servicio de Dios y de Su Magestad, como todos los Buenos de aca lo dessean y esperan.
Aquel Cavallero Lan esta esperando la respuesta [de la] que con su gentil hombre embio a Vuestra Excellencia... Me hablo ayer el Milord Eduardo Semor [Seymour], offreciendo yr a servir a Su Magestad con una poderosa armada de naos, y, como es cavallero joven, agradeciendole su buena voluntad, le respondi que tenia por cierto que Vuestra Excellencia no la aceptaria sin tener el licencia de la Magestad de la Reyna para ello, y el porfiava que la podria formar y llevar, como que yva a servir al Principe de Orange; y, diziendole que no era este el camino conveniente sino con consentimiento de la Reyna, tomandole agradecer su buena voluntad, me parte de alli.

(Archivo General de Simancas, Estado, Leg. 828, fol. 16)


Antonio de Guaras à Requesens.
Londres, 17-02-1574.

En reciviendo este despacho, hable con el dicho Lan, y, imformandole de la buena voluntad que Vuestra Excellencia le tenia, offrecia con mucho agradecimiento el servir en lo que pudiesse, y sera con esta una carta suya para Vuestra Excellencia.
En lo de la armada que avia offrecido, aunque da buenas palabras, no se ha de esperar del que lo hara, porque no le offrecen el premio que el pide por ella, y tambien pude entender del que en esta Corte estavan algunos de los grandes offendidos de esta su pretension y que no podria cumplirlo por ello.
El esta muy sentido de que no se le hago alguna gran gratificacion por el aver hecho recoger los soldados ingleses, como dize lo hizo sobre la palabra de Mosiur de Gomicourt, de quien se podra entender el particular y lo que acordo sobre ello con Su Excellencia del Duque de Alva. En lo del socorro para Medelburghe, yo he ratado despues con diversas personas, assi mercaderes como personas de mar, medio piratas que no tienen que perder, y ni los unos, ni los otros offrecen hazer este servicio por el cierto de que los deste Consejo los perseguirian si sacasen algun trigo a hurtadas, que licencia no la ay, especialmente para tal socorro, y, tratando dello, ponen mas difficultad en sacarlo de aqui que en el aventurar de entrar en Ramua, porque se dice aqui publico que el que intentare tal socorro que sera muy bien castigado...
Sobre lo de este socorro, he especialmente tratado con el dicho Cavallero Lan, para que, conforme al acuerdo que avia tomado su hombre Thomas Hern [Heron] con Juan de Ysunça, se pusiese por obra; y, en leyendo la escriptura del acuerdo que sobre ello recibi, pude considerar que no abria effecto, porque el dicho Lan no podia dar fianças ningunas, y la suya no hera de tomar para solos diez escudos, porque, aunque es buen gentil hombre, como es cortesano sin patrimonio, no tiene credito dello, y, assi, guardando la orden y comission que se me da de que del tome fianças llanas y abonadas, no se a podido hazer lo que se acordo con su hombre. Si Vuestra Excellencia sera servido de que se procure el dicho socorro, pero con gran peligro de lo que costara el coste del grano, por respeto que se a de comprar y cargar a hurtadas y navegar por mano de Ingleses marineras, en quien ay poca seguridad de fidelidad, hemos acordado el dicho Lan y yo que lo pondremos en aventura en esta manera que yo embiare un Ingles, persona de bien, con el dicho Thomas su hombre con los dineros necessarios para pagar la cantidad del grano acordado de 600 quartiers y las costas, y cargarlo en dos charruas que tambien se compraran para ello, y, por el premio de los tres mill escudos que se ofrecen al dicho Lan, se obligara de que terna inteligencias para aver el dicho grano a la mas ventaja possible, y que procurara de cargarlo en dichas charruas sin peligro de falta de licencia o de otros inconvenientes, y que embiara marineras fieles para que hagan su devido en procurar de entregarlo en Ramua o Medelburghe, con­ forme a lo tratado y acordado, de suerte que, porque lo dicho no se podra hazer sino con evidente peligro de perderse las costas, tiempo y travajo, si por la estrema necessitad del socorro manda Vuestra Excellencia que se aventure, en teniendo aviso dello, se hara con loda diligencia; y se dello fuere Vuestra Excellencia servido, Thomas Fiesco podra embiar un credito de 1500 escudos para Palavesino, Ytaliano, para que las de y no se tomara dellas sino lo necessario para la exsecucion dello, y sobrello esperare lo que Vuestra Excellencia sera servido, pues tanto importa este socorro, y que merece aventurar el coste dello, por que de otra manera de aca no se a de esperar.
Despues no me a dicho Milord Burley cosa ninguna sobre los buenos officios que desseava, como el dize, hazer esta Serenissima Reyna sobre el reduzirse el de Orange a toda ovediencia: si alguna cosa me dixiere, lo avisare a Vuestra Excellencia, y guardare orden y comission de oyr y avisar y no tratar, ni responder sobre ello.
En lo del Capitan Vingan [Bingham] no entiendo del que esta con proposito de yr alla, y todas sus platicas son estar agraviado por no le satisfazer por aver hecho retirar los soldados ingleses de Olanda, lo qual dize hizo el con espresso mandado de dicho Lan y con promesa suya de que serian aca el y los demas capitanes satisfechos sobre ello.
Conforme a lo que Vuestra Excellencia manda, no dare recaudo a ningun Ingles para que ande contra nuestros reveldes, pues no conviene al servicio de Su Magestad.
De Londres, a 17 de hebrero de 1574.

(Archivo General de Simancas, Estado, Leg. 828, fol. 35)




Sources:

Relations politiques des Pays-Bas et de l'Angleterre, sous le règne de Philippe II, publiés par [Joseph] Kervyn de Lettenhove, Tome VI, Gouvernement du Duc d' Albe (5 octobre 1570 - 29 novembre 1573). Bruxelles 1888.
https://archive.org/stream/relationspolitiq06nethuoft#page/846/mode/2up

Relations politiques des Pays-Bas et de l'Angleterre, sous le règne de Philippe II, publiés par [Joseph] Kervyn de Lettenhove, Tome VII, Gouvernement de Requesens (29 novembre 1573 - 25 octobre 1575). Bruxelles 1888.
https://archive.org/details/relationspolitiq07nethuoft

 

.